Logo SU

Софийски университет „Св. Климент Охридски“

Факултет по класически и нови филологии

Катедра Китаистика

索非亚大学经典与现代语文系汉学教研室

china logo
  • За катедрата
  • Програми за обучение
    • БП „Китаистика“
    • МП „Междукултурна комуникация и превод с китайски и български език“
  • Екип
  • Алумни
    • Регистрация
    • Успешни кариери
    • Обяви за работа
    • Алумни събития
  • Научна дейност
    • Конференции
    • Издания
      • Монографии
      • Сборници
      • Учебни пособия
    • Научни проекти
  • Библиотека
    • Научни статии
      • Езикознание
      • Литература
      • Духовност и култура
      • Икономика, политика, общество
    • Популярни статии
    • Преводи
      • Художествена литература
      • Научно-образователна литература
    • Интревюта
    • Студентски разработки
    • Други
  • Събития
  • Галерия
  • Новини
  • Конференция 2026 (EN)

Изберете език

  • Bulgarian (bg-BG)
  • English (United Kingdom)
  1. Вие сте тук: 
  2. Катедра "Китаистика"
  3. Библиотека
  4. Преводи
  5. Художествена литература
„Въведение в модерната китайска драматургия: Цао Ю „Буря“ и Лао Шъ „Чайна“. София, 2020. изд. Български бестселър. ISBN: 978-954-463-216-8

„Въведение в модерната китайска драматургия: Цао Ю „Буря“ и Лао Шъ „Чайна“. София, 2020. изд. Български бестселър. ISBN: 978-954-463-216-8

http://www.bgbestseller.com/home/243-%D0%B1%D1%83%D1%80%D1%8F-%D0%BE%D1%82-%D1%86%D0%B0%D0%BE-%D1%8E-%D0%B8-%D1%87%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B0-%D0%BE%D1%82-%D0%BB%D0%B0%D0%BE-%D1%88%D1%8A.html

Анотация: Първа публикация на български език на двата най-важни образеца от съвременната китайска класическа драма – пиесите „Буря” и „Чайна” от доайените на китайския театър на 20-ти век, майстори на словото и драмата Цао Ю и Лао Шъ. В книгата са включени и статии за пиесите „Буря“ и „Чайна“, специално написани за българското издание от водещи китайски театроведи. Съставителството и уводната статия са на проф. д-р Калина Стефанова.

„Пиеш ли вода, мисли за извора“ – сборник с китайски пословици, съставителство, превод, уводна статия, София 2003, Издателство “Изток-Запад”.

„Пиеш ли вода, мисли за извора“ – сборник с китайски пословици, съставителство, превод, уводна статия, София 2003, Издателство “Изток-Запад”.

https://iztok-zapad.eu/piesh-li-voda-misli-za-izvora-i-oshte-300-kitayski-poslovitsi

Анотация: Подборът на предложените кратки фолклорни максими следва желанието да се представят както „екзотичната“ страна на китайския фолклор, така и общовалидните принципи по които всяка народна култура осмисля жизнената си среда и задава указания за максимално сполучливо житейско поведение на всички членове на традиционната общност – създател на фолклора.

„Илюстровани митове и легенди на Китай: епоха на хаос и герои.“ Хуан Дъхай, Сян Дзин, Джан Динхао. Превод от английски език.  София, 2020, изд. Изток-Запад. ISBN: 978-619-01-0727-9

„Илюстровани митове и легенди на Китай: епоха на хаос и герои.“ Хуан Дъхай, Сян Дзин, Джан Динхао. Превод от английски език. София, 2020, изд. Изток-Запад. ISBN: 978-619-01-0727-9

https://iztok-zapad.eu/ilyustrovani-mitove-i-legendi-na-kitay

Анотация: Богато илюстрираното издание предлага съвременен психологизиран прочит на древната китайска митология. Представени са класически образци на артефакти, свързани с героите и културното значение на митовете, като същевременно е хвърлена светлина върху взаимовръзката между отделните митове и породилата ги културна парадигма.

Да търсиш неповторимата

„Да търсиш неповторимата“ - превод на гл. I от новелата - част от трилогията “Бронзовата епоха“ на Уан Сяобо, в: “Непознатият Изток” – сборник с преводи на образци от азиатската литература, София, 2001, Университетско издателство “Св. Климент Охридски”.

Анотация: Публикуваният откъс е романа „Бронзовата ера“ от мащабния цикъл „Епохите“, включващ и романите „Златната ера“ и „Сребърната ера“. Уан Сяобо е добре известен извън Китай, а в родината му го наричат „майстора извън литературните среди“.

„Портите на Дракона: Постигане на Великото Дао-пътят на съвременния даоски наставник Уан Ли“, Чън Кайгуо и Джън Шунчао, превод от руски, София 2003, Издателство “Изток-Запад”.

„Портите на Дракона: Постигане на Великото Дао-пътят на съвременния даоски наставник Уан Ли“, Чън Кайгуо и Джън Шунчао, превод от руски, София 2003, Издателство “Изток-Запад”.

https://iztok-zapad.eu/portite-na-drakona
Анотация: Книгата проследява жизнения път на Уан Липин - съвременния последовател на даоистката школа Лунмън (Драконови порти), която е един от клоновете на "Учението на Съвършената Истинност" (Цюенджъндзяо) - главната даоска традиция на Северен Китай през последните осем века.

  Този сайт е изработен с финансиране от Фонд „Научни изследвания“ на СУ „Св. Климент Охридски“ по проект № 80-10-159/05.04.2021 на Факултета по класически и нови филологии.  
  • За катедрата
  • Програми за обучение
    • БП „Китаистика“
    • МП „Междукултурна комуникация и превод с китайски и български език“
  • Екип
  • Алумни
    • Регистрация
    • Успешни кариери
    • Обяви за работа
    • Алумни събития
  • Научна дейност
    • Конференции
    • Издания
      • Монографии
      • Сборници
      • Учебни пособия
    • Научни проекти
  • Библиотека
    • Научни статии
      • Езикознание
      • Литература
      • Духовност и култура
      • Икономика, политика, общество
    • Популярни статии
    • Преводи
      • Художествена литература
      • Научно-образователна литература
    • Интревюта
    • Студентски разработки
    • Други
  • Събития
  • Галерия
  • Новини
  • Конференция 2026 (EN)